Гимн Египта - "بلادي بلادي بلادي" ("Родина, Родина, Родина") [Русский перевод / Eng subs]
Описание
!! Исправленная версия !!
В качестве транскрипции использована транслитерация арабского языка Google.
Слова были написаны Маделин в соавторстве с Лидией и Сайедом Дервишем, также написавшим мелодию. У автора были тесные связи с первыми лидерами национального движения за независимость Египта, в том числе с Мустафой Камилем. Фактически, припев национального гимна Египта взят из одной из наиболее знаменитых речей Камиля. Национальный гимн Египта был создан в 1869 году как гимн в честь монарха и использовался как минимум до свержения монархии в 1952 году. В 1958 году он являлся частью гимна Объединённой Арабской Республики.
В 1979 году заменил в качестве национального гимна песню Walla Zaman Ya Selahy, которая была написана для Умм Кальсум в 1956 году и была национальным гимном Египта с 1960 по 1979 годы.
●▬▬▬▬⇭★ Произношение с учётом диалекта ★⇭▬▬▬▬●
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Misr Ya Umm Al Bilad
Inti Ghayati Wal Murad
Wa 'Ala Kull Il 'Ibad
Kam Lineelik Min Ayadi.
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Misr Inti Aghla Durra
Fawq Gabeen Ad-dahr Ghurra
Ya Biladi 'Aishi Hurra
Wa As 'Adi Raghm-al-adi.
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Misr Awladik Kiram
Aufiya Yar’u-ziman
Saufa Takhti Bil-maram
Bittihadhim Wa-ittihadi.
Biladi Biladi Biladi
Laki Hubbi Wa Fuadi
Рекомендуемые видео

![Гимн Северной Кореи - "애국가" ("Песнь о любви к Родине") [Русский перевод]](/images/video/11/a4/11a47327ea1b9b8b34af4de4a6f27aee.jpg?width=640)

















