toss-up — американский английский, сленг и идиомы
Описание
TOSS-UP — значение, перевод, примеры употребления, происхождение
Выражение «toss-up» означает ситуацию, в которой результат непредсказуем, а шансы на разные исходы равны. Это может относиться к решению, выбору между двумя или более вариантами, где ни один из них не является явно предпочтительным, или к событию, где итог зависит от случайности или мелких переменных, которые трудно контролировать.
Варианты перевода на русский язык:
- подбрасывание монеты (в орлянке);
- жеребьёвка;
- что-либо неопределённое;
- неясный исход;
- равные шансы;
- нечто непредсказуемое;
- лотерея;
- шансы 50 на 50;
- что-то сомнительное;
- как карта ляжет;
- как получится.
Когда используют
Выражение применяют в ситуациях, когда:
- нужно описать выбор между двумя или более равноценными вариантами (например, выбор между двумя ресторанами, работой или учёбой, спортивными командами);
- результат события сложно предсказать из-за равной силы соперников, равных шансов на успех или отсутствия явного преимущества у одной из сторон (например, в спорте, политике, бизнесе);
- решение зависит от случайности или мелких переменных, которые трудно контролировать;
- человек находится в состоянии неопределённости или колебания, не способен сделать чёткий выбор.
Стилистика
- Разговорная и неформальная. Часто используется в повседневной речи, но может встречаться и в публицистике, спортивных обзорах, политических дискуссиях.
- Нейтральная или слегка ироничная. В зависимости от контекста может выражать как реальное затруднение в выборе, так и лёгкое отношение к ситуации.
- Метафорическая. Основана на образе подбрасывания монеты для принятия решения, что добавляет образности.
Примеры использования
1. It’s a toss-up whether he will win or lose — выиграет он или проиграет — шансы на это равные.
2. The election is a toss-up; both candidates have a chance of winning — выборы — это лотерея; у обоих кандидатов есть шанс на победу.
3. Choosing between the two restaurants is a toss-up; they both have great reviews — выбор между двумя ресторанами — это лотерея; у обоих отличные отзывы.
4. It was a toss-up between the red skirt with blue stripes and the blue skirt with red stripes. They both look good and fit well — красная юбка в синюю полоску и синяя юбка в красную полоску имеют равные шансы на выбор. Обе хорошо смотрятся и хорошо сидят.
5. The outcome of the game was a toss-up until the final moments when a decisive goal was scored — исход игры был неопределённым до последних минут, пока не был забит решающий гол.
Происхождение
Словосочетание toss-up происходит от действия подбрасывания монеты для принятия решения. Когда вы подбрасываете монету, есть только два возможных исхода — орёл или решка, — что делает это действие символом случайности. Изначально термин использовался в прямом смысле (жеребьёвка), а позже распространился на метафорическое описание неопределённых ситуаций.
ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО
#learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
Рекомендуемые видео



















