Ужин вне дома Cena fuori Ivan Talarico Читаем Стихи на итальянском Перевод на русский
Описание
УЖИН ВНЕ ДОМА
(Ivan Talarico
перевод с итальянского - Э.Маркова)
Пойдём: много где
мест, посвящённых еде,
дома нашего вне.
Есть много всего
повсюду,
но не у нас
в глубине;
солнце годами
нас иссушает
и расширяет
зоны пустыни
в тебе и мне.
Лишь на лице
по-прежнему влажность,
севера данность -
иль материк вспотел.
Давай же: садимся,
определимся,
"закажем... кого-то?" - тебя я спрошу,
как будто я войско в себе ношу -
ворвётся вот-вот
в одинокости нашей оплот.
Возьми себе риса для смеха,
тебе ведь нужна утеха,
апатии с кровью - я,
такая уж воля моя.
Сожаленья с рагу
здесь изысканы,
как и горечь в фольге -
фишка их.
Переборщить не должны мы
с изысками этими мнимыми,
будем же к счёту внимательны:
придётся платить обязательно.
Возьмём на двоих одно
празднолюбья филе - оно
так и тает во рту...
А выбор незрелый
с премудрым шалфеем и сливочным маслом -
не пробовал прежде ни разу!
Воспользуюсь случаем, чтобы сказать,
что отправляюсь не в дальнюю даль,
но видеть тебя не захочу никогда.
Ты, заранее зная исход,
завтра качнёшь пароход:
утешься в движении
между твоими артериями
и венами.
Неправота - вместо торта с лимоном,
спешка - из фруктов сезонных,
всё - лишь пародии буйство
на наше чувство.
Рекомендуемые видео



















