Город МОСКОВСКИЙ
00:06:39

Ф. Шуберт – Вечерняя Серенада. Переложение Ф.Листа, фортепиано | F. Schubert – Serenade (Ständchen)

Аватар
Kruzenshtern Shpentendelmauzer
Просмотры:
3 603
Дата загрузки:
22.01.2025 19:39
Длительность:
00:06:39
Категория:
Музыка

Описание

Замечательная композиция для голоса и фортепиано (Lied) No.4 из сборника «Лебединая песнь» (“Schwanengesang”) австрийского композитора Франца Шуберта на стихи Людвига Рельштаба (1828 г.). Переложение Ференца Листа.

Ноты можно скачать здесь:
https://www.starinnye-noty.ru/романтики/серенада-шуберта-лист/

Стихи Людвига Рельштаба на немецком:

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.

Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.

Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
---
Стихи Николая Огарева на русском (1841):

Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой.

При луне шумят уныло
Листья в поздний час,
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас.

Слышишь, в роще зазвучали
Песни соловья,
Звуки их полны печали,
Молят за меня.

В них понятно все томленье,
Вся тоска любви,
И наводят умиленье
На душу они,

Дай же доступ их призванью
Ты душе своей
И на тайное свиданье
Ты приди скорей!
---
Если Вам понравилось видео, Вы можете поддержать мой канал:
💳 DonationAlerts:
https://www.donationalerts.com/r/shpentendelmauzer
💳 Кошелек ЮMoney:
4100118197743285
https://yoomoney.ru/to/4100118197743285
💳 Карта Сбер:
2202 2011 9577 6436

Рекомендуемые видео