William Wordsworth — I Wandered Lonely as a Cloud
Описание
Riffusion ai
William Wordsworth
Сделал ради эксперимента
Перевод
Я бродил в одиночестве, как облако,
плывущее высоко над долинами и холмами,
и вдруг увидел толпу,
множество золотых нарциссов,
у озера, под деревьями,
трепещущих и танцующих на ветру.
Бесконечные, как звёзды, что сияют
и мерцают на Млечном Пути,
они тянулись бесконечной вереницей
вдоль берега залива:
я видел сразу десять тысяч,
они покачивали головами в весёлом танце.
Волны рядом с ними танцевали, но они
затмевали сверкающие волны своим весельем:
поэт не мог не веселиться
в такой жизнерадостной компании:
я смотрел и смотрел, но мало думал,
какое богатство принесло мне это зрелище:
Ибо часто, когда я лежу на своём ложе
В праздности или задумчивости,
Они вспыхивают перед моим внутренним взором,
Что есть блаженство уединения;
И тогда моё сердце наполняется радостью
И танцует с нарциссами.
Рекомендуемые видео












![Как устроено зрение? [Clockwork]](/images/video/2026-03-26/4c/36/4c366a2da8c547fa4bb5099a4942afcf.jpg?width=640)



![[SFM] Play My Way But With Mr Puzzles](/images/video/2026-02-10/58/f2/58f2174d6900943effa9c4a3fe83adf9.jpg?width=640)
![I Love U - Loving Caliber [Aphmau Official]](/images/video/eb/ca/ebcad7ae39b1f995c5480eb8b25b7e10.jpg?width=640)

