Хельга Ольшванг
Описание
Ёсано Акико
* * *
Сорви для меня на прощанье
Ветку в поле цветущей сливы:
Ведь мы ненадолго с тобой расстаемся,
Совсем ненадолго -
Не правда ль?
* * *
Неслышен мой шаг,
Я спешу за тобой,
Ночь - и месяца тонкий серп.
Как тяжела моя ноша -
Твое письмо в рукаве.
-предп. до 1917-
Перевод Ирины Мотобрывцевой
Сэй Сёнагон
То, что вызывает жуткое чувство
Зелёный омут.
Пещера в ущелье.
Забор из досок – «рыбьи плавники».
«Черный металл» - железо.
Комок земли.
Гром. Не только его имя устрашает, он сам по себе невообразимо ужасен.
Ураган.
Облако зловещего предзнаменования.
Звезда Копьё.
Внезапный ливень – «локоть вместо зонтика».
Дикое поле.
Вор – он несёт с собой множество угроз.
Колючий боярышник тоже всегда вызывает жуткое чувство.
Наваждение «живого духа».
«Гадючья земляника».
Чертов папоротник и чёртов ямс.
Терновник и колючий померанец.
Уголёк для растопки.
Страж адских ворот Усиони – демон с бычьей головой.
Якорь,
Имя его – икори – созвучно «гневу», но на вид он еще страшнее своего имени.
-IX – XII вв-
Перевод Веры Марковой
Рекомендуемые видео



















